长恨歌翻译,急?

古风网 2021-06-07 古风文学 2 ℃
正文

《长恨歌》作者:白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得长恨歌翻译

杨家有女初长成,养在深闺人未识长恨歌翻译

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧长恨歌翻译

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色长恨歌翻译

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂长恨歌翻译

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时长恨歌翻译

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵长恨歌翻译

春宵苦短日高起,从此君王不早朝长恨歌翻译

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜长恨歌翻译

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身长恨歌翻译

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春长恨歌翻译

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户长恨歌翻译

遂令天下父母心,不重生男重生女长恨歌翻译

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻长恨歌翻译

缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足长恨歌翻译

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲长恨歌翻译

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行长恨歌翻译

翠华摇摇行复止,西出都门百余里长恨歌翻译

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死长恨歌翻译

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头长恨歌翻译

君王掩面救不得,回看血泪相和流长恨歌翻译

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁长恨歌翻译

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄长恨歌翻译

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情长恨歌翻译

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声长恨歌翻译

天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去长恨歌翻译

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处长恨歌翻译

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归长恨歌翻译

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳长恨歌翻译

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂长恨歌翻译

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时长恨歌翻译

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫长恨歌翻译

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老长恨歌翻译

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠长恨歌翻译

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天长恨歌翻译

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共长恨歌翻译

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦长恨歌翻译

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄长恨歌翻译

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅长恨歌翻译

排空驭气奔如电,升天入地求之遍长恨歌翻译

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见长恨歌翻译

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间长恨歌翻译

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子长恨歌翻译

中有一人字太真,雪肤花貌参差是长恨歌翻译

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成长恨歌翻译

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊长恨歌翻译

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开长恨歌翻译

云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来长恨歌翻译

风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞长恨歌翻译

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨长恨歌翻译

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫长恨歌翻译

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长长恨歌翻译

回头下望人寰处,不见长安见尘雾长恨歌翻译

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去长恨歌翻译

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿长恨歌翻译

但教心似金钿坚,天上人间会相见长恨歌翻译

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知长恨歌翻译

七月七日长生殿,夜半无人私语时长恨歌翻译

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝长恨歌翻译

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期长恨歌翻译

【注解】:

1、汉皇:指唐明皇长恨歌翻译

2、御宇:治理天下长恨歌翻译

3、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人长恨歌翻译

4、渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱长恨歌翻译

5、薄:临近、靠近长恨歌翻译

6、信:任凭长恨歌翻译

7、碧落:道家称天空为碧落长恨歌翻译

8、玉扃:门闩长恨歌翻译

9、迤逦开:一路敞开长恨歌翻译

10、阑干:纵横长恨歌翻译

【韵译】:

唐明皇好色长恨歌翻译,日夜想找个绝代佳人;

统治全国多年,竟找不到一个称心长恨歌翻译

杨玄瑛有个女儿才长成长恨歌翻译,十分娇艳;

养在深闺中,外人不知她美丽绝伦长恨歌翻译

天生就的一身丽质长恨歌翻译,很难长久弃置;

有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔长恨歌翻译

她回眸一笑时长恨歌翻译,千姿百态娇媚横生;

六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分长恨歌翻译

春寒料峭长恨歌翻译,皇上赐她到华清池沐浴;

温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身长恨歌翻译

侍女搀扶她长恨歌翻译,如出水芙蓉软弱娉婷;

初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔长恨歌翻译

鬓发如云颜脸似花长恨歌翻译,头戴着金步摇;

芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵长恨歌翻译

情深春宵恨太短长恨歌翻译,一觉睡到日高起;

君王深恋儿女情,从此再也不早朝长恨歌翻译

承受君欢侍君饮长恨歌翻译,终日陪伴无闲时;

春从春游夜专守,双双形影不分离长恨歌翻译

后宫妃嫔有三千长恨歌翻译,个个姿色象女神;

三千美色不动心,皇上只宠她一人长恨歌翻译

金屋中阿娇妆成长恨歌翻译,夜夜娇侍不离分;

玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心长恨歌翻译

姊妹封夫人兄弟封公卿长恨歌翻译,封地受奖;

杨家门户生光彩,令人羡慕又向往长恨歌翻译

使得天下的父母长恨歌翻译,个个改变了心愿;

谁都看轻生男孩,只图生个小千金长恨歌翻译

骊山北麓华清宫长恨歌翻译,玉宇琼楼耸入云;

清风过处飘仙乐,四面八方都可闻长恨歌翻译

轻歌慢舞多合拍长恨歌翻译,管弦旋律尽传神;

君王终日都观看,欲心难足无止境长恨歌翻译

忽然渔阳战鼓响长恨歌翻译,惊天动地震宫阙;

惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲长恨歌翻译

九重城楼与宫阙长恨歌翻译,烽火连天杂烟尘;

千军万马护君王,直向西南急逃奔长恨歌翻译

翠华龙旗一路摇长恨歌翻译,队伍走走又停停;

西出都城百来里,来到驿站马嵬亭长恨歌翻译

龙武军和羽林军长恨歌翻译,六军不走无奈何;

缠绵委屈的美人,最终马前丧了生长恨歌翻译

贵妃头上装饰品长恨歌翻译,抛撒满地无人问;

翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根长恨歌翻译

君王宠爱救不了长恨歌翻译,掩面哭成个泪人;

回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋长恨歌翻译

秋风萧索扫落叶长恨歌翻译,黄土尘埃已消遁;

回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门长恨歌翻译

峨嵋山下路险隘长恨歌翻译,蜀道艰难少人行;

旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏长恨歌翻译

泱泱蜀江水碧绿长恨歌翻译,巍巍蜀山郁青青;

圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情长恨歌翻译

行宫之内见月色长恨歌翻译,总是伤心怀悲恨;

夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃长恨歌翻译

天旋地转战乱平长恨歌翻译,君王起驾回京城;

到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人长恨歌翻译

萋萋马嵬山坡下长恨歌翻译,荒凉黄土坟冢中,

美人颜容再不见,地上只有她的坟长恨歌翻译

君看臣来臣望君长恨歌翻译,相看个个泪沾衣;

东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归长恨歌翻译

回到长安进宫看长恨歌翻译,荷池花苑都依旧;

太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳长恨歌翻译

芙蓉恰似她的面长恨歌翻译,柳叶好比她的眉;

睹物怎能不思人,触景不免双目垂长恨歌翻译

春风吹开桃李花长恨歌翻译,物是人非不胜悲;

秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄长恨歌翻译

兴庆宫和甘露殿长恨歌翻译,处处萧条长秋草;

宫内落叶满台阶,长久不见有人扫长恨歌翻译

当年梨园的弟子长恨歌翻译,个个新添了白发;

后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老长恨歌翻译

夜间殿堂流萤飞长恨歌翻译,思想消沉心茫然;

终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草长恨歌翻译

细数迟迟钟鼓声长恨歌翻译,愈数愈觉夜漫长;

遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光长恨歌翻译

冷冰冰的鸳鸯瓦长恨歌翻译,霜花覆盖了几重;

寒刺刺的翡翠被长恨歌翻译,谁与皇上来共用?

生离死别远悠悠长恨歌翻译,至今已经过一年;

美人魂魄在何方长恨歌翻译,为啥不曾来入梦?

四川有个名道士长恨歌翻译,正到长安来做客;

能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄长恨歌翻译

辗转相思好伤神长恨歌翻译,叫人对王表同情;

就叫方士去努力,专意殷勤去找寻长恨歌翻译

驾驭云气入空中长恨歌翻译,横来直去如闪电;

升天入地去寻求,天堂地府找个遍长恨歌翻译

找遍了整个碧空长恨歌翻译,找遍了整个黄泉;

天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见长恨歌翻译

忽然听说东海上长恨歌翻译,有座仙山蓬莱山;

仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间长恨歌翻译

玲珑剔透楼台阁长恨歌翻译,五彩祥云承托起;

天仙神女多无数,个个绰约又多姿长恨歌翻译

万千娇美仙女中长恨歌翻译,有个芳名叫太真;

肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人长恨歌翻译

方士在金阙西厢长恨歌翻译,叩开白玉的大门;

他托咐侍女小玉,叫双成通报一声长恨歌翻译

猛然听到通报说:唐朝天子来使者;

九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊长恨歌翻译

推开睡枕揽外衣长恨歌翻译,匆忙起床乱徘徊;

珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开长恨歌翻译

乌去发髯半偏着长恨歌翻译,看来刚刚才睡醒;

花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来长恨歌翻译

轻风吹拂扬衣袖长恨歌翻译,步履轻轻飘飘举;

好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞长恨歌翻译

寂寞忧愁颜面上长恨歌翻译,泪水纵横四处洒;

活象春天新雨后,一枝带雨的梨花长恨歌翻译

含情凝视天子使长恨歌翻译,托他深深谢君王:

马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫长恨歌翻译

昭阳殿里恩爱情长恨歌翻译,年深月久已断绝;

蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长长恨歌翻译

回头俯身向下看长恨歌翻译,滚滚黄尘罩人间;

只见尘雾一层层,京都长安看不见长恨歌翻译

只有寄去定情物长恨歌翻译,表表我深情一往;

钿盒金钗寄你去长恨歌翻译,或许能慰藉君王;

金钗儿我留一半长恨歌翻译,钿合儿我留一扇;

擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏长恨歌翻译

但愿我们两颗心长恨歌翻译,有如钗钿一样坚;

不管天上或人间长恨歌翻译,终有一日会相见;

临别殷勤托方士,寄语君王表情思长恨歌翻译

寄语之中有誓词,唯有他俩心里知长恨歌翻译

当年七月七日夜长恨歌翻译,我俩相会长生殿;

夜半无人两私语长恨歌翻译,双双对天立誓言:

在天上长恨歌翻译,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;

在地上,我们甘为永不分离连理枝长恨歌翻译

即使是天长地久长恨歌翻译,总会有终了之时;

唯有这生死遗恨,却永远没有尽期长恨歌翻译

【评析】:

这首诗是作者的名篇,作于元和元年(806)长恨歌翻译。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵

妃的爱情悲剧长恨歌翻译。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑

造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者长恨歌翻译

诗的主题是“长恨”长恨歌翻译。从“汉皇重色思倾国”起第一部分,叙述安史之乱前,玄

宗如何好色、求色,终于得到了杨氏长恨歌翻译。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗

之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了“渔阳鼙鼓动地来”的安史之乱长恨歌翻译。这是悲

剧的基础,也是“长恨”的内因长恨歌翻译

“六军不发无奈何”起为第二部分长恨歌翻译,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃

西蜀长恨歌翻译,引起了“六军”驻马要求除去祸国殃民的贵妃“宛转娥眉马前死”是悲剧的形

长恨歌翻译。这是故事的关键情节。杨氏归阴后,造成玄宗寂寞悲伤和缠绵悱恻的相思。诗以

酸恻动人的语调,描绘了玄宗这一“长恨”的心情,揪人心痛,催人泪下长恨歌翻译

“临邛道士鸿都客”起为第三部分长恨歌翻译,写玄宗借道士帮助于虚无缥渺的蓬莱仙山中

寻到了杨氏的踪影长恨歌翻译。在仙景中再现了杨氏“带雨梨花”的姿容,并以含情脉脉,托物

寄词长恨歌翻译,重申前誓,表示愿作“比翼鸟”、“连理枝”,进一步渲染了“长恨”的主

长恨歌翻译。结局又以“天和地久有时尽,此恨绵绵无绝期”深化了主题,加重了“长恨”的

分量长恨歌翻译

全诗写情缠绵悱恻,书恨杳杳无穷长恨歌翻译。文字哀艳动人,声调悠扬宛转,千古名篇,

常读常新长恨歌翻译

令人丁毅、方超在《(长恨歌)评价管窥》一文中认为长恨歌翻译,此诗是白居易借对历史

人物的咏叹,寄托自己的心情之作长恨歌翻译。文章说,诗人年轻时与出身普通人家的姑娘湘灵

相爱,但由于门第观念和风尚阻碍,没能正式结婚长恨歌翻译。分手时,诗人写了“不得哭,潜

别离;不得语,暗相思;两心之外无人知……彼此甘心无后期”的沉痛诗句长恨歌翻译。文章指

出,《长恨歌》作于作者婚前几个月,诗人为失去与湘灵相会之可能而痛苦长恨歌翻译。为此,

丁、方二人认为,《长恨歌》并不是对历史的记录与评价长恨歌翻译。“在天愿作比翼鸟,在地

愿为连理枝长恨歌翻译。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,正是诗人借前代帝妃的悲剧,抒

发自己的痛苦与深情长恨歌翻译

从“诗言志”,“诗传情”上说,丁、方二人之说不无道理长恨歌翻译。但就作品所反映的

历史真实和社会意义以及千百年来的影响而言长恨歌翻译,不能不说它是历史的记录和对历史事

件的评价长恨歌翻译。至于白氏自身有爱情悲剧的经历,无疑有助于他对李杨爱情悲剧的体察和

分析,才使其诗写得肌理细腻,情真意切,赋予无穷的艺术魅力长恨歌翻译

本文TAG:

猜你喜欢

最新文章
热门文章
古风网